Domů / Turečtina / „yüz“, „sûret“

„yüz“, „sûret“

Jak „yüz„, tak „sûret“ jsou v turečtině běžně používaná slova pro obličej. Oba výrazy se používají v různých kontextech s mírně odlišnými nuancemi.

yüz:

  • Nejčastější a nejobecnější slovo pro obličej. Používá se v neutrálních a běžných kontextech, například:
    • „Yüzümü yıkadım.“ (Umyl jsem si obličej.)
    • „Güzel bir yüzü var.“ (Má krásný obličej.)
    • „Yüzüme bak.“ (Dívej se mi do obličeje.)
  • Může se také používat v přeneseném významu pro označení povrchu nebo přední strany něčeho:
    • „Bu binanın yüzü güneşe dönük.“ (Tato budova směřuje obličejem k slunci.)

sûret:

  • Formálnější slovo pro obličej. Často se používá v náboženském nebo literárním kontextu, například:
    • „Allah’ın sûreti yoktur.“ (Bůh nemá obličej.)
    • „Peygamberin sûreti çok güzeldi.“ (Prorokův obličej byl velmi krásný.)
  • Může se také používat v přeneseném významu pro označení podoby nebo charakteru osoby. Například:
    • „Bu eser sanatçının sûretini yansıtıyor.“ (Toto dílo odráží charakter umělce.)

V praxi se oba výrazy často používají zaměnitelně. Pokud si nejste jisti, které slovo použít, „yüz“ je obvykle bezpečnější volbou.

 

  • Yüzümü yıkadıktan sonra krem sürdüm. (Po umytí obličeje jsem si dal krém.) – V tomto případě se používá „yüz“, protože se jedná o běžnou činnost.
  • Sûretinde ilahi bir nur vardı. (Na jeho obličeji byl božský jas.) – V tomto případě se používá „sûret“, protože se jedná o náboženský kontext.
  • Bu tabloda ressamın kendi sûreti var. (Tento obraz zobrazuje vlastní obličej malíře.) – V tomto případě se používá „sûret“, protože se jedná o přenesený význam slova „obličej“.

 

Označeno:

Zanechat odpověď

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *